スカパー!プロモチャンネル(Ch200)および スカパーe2プロモチャンネル(Ch100)
「スカ*パラ」#92『海外ドラマ特集』
7/5(月)19:00〜7/12(月)18:30
Jun 13
Jun 1
NHK総合「みんなでニッポンGO!」
7/15(木)22:00〜22:50
この番組好きです。オラも長年日本語を勉強しているけんど、素朴な質問は沢山ある。
「みんなでニッポンGO!」で、なるほどな〜って思う話題をたっぷり取り上げてくれるから、大ファンになる。
今回、7/15放送分にオラが、あるローカルな山形弁を皆さんに紹介させていただきます。
まだ、ばらしちゃいけないけど、東北人と越後人は喜ぶと思う。
どうぞ見てけらっしゃい
May 13
5/22 NHK総合20:00〜20:55
「ワンダ X ワンダ」で「水」の不思議を取り上げる。
山形の蔵王の「樹氷」も出るよ。
身近なもの、水、だけど、知られていない自然現象がたくさん。
すごい勉強になった。
On May 22nd, NHK will broadcast its popular science program
“Wonder X Wonder”. This week, we will take up some little known properties of “water”, including the unusual formation of ice crystals on trees near the top of Mt. Zao in Yamagata.
Daniel Kahl appears as a guest. He says, “It was a fascinating program. Even though water is such a common and important part of our lives, we take it for granted. There are still many things we non-scientists don’t know about it.”
This episode will aire from 8 PM on Saturday May 22nd on NHK General.
Mar 27
ABC「おはよう朝日」宮根さんの卒業パーティーが3月26日の夜行われました。自分が主人公だちゅうのに、一生懸命に盛り上げました。20年間もこの番組を司会した宮根さんだから、集まった方々の人数も半端じゃなかった。ステージの上で挨拶するゲスト一人一人と宮根さんがやり取りして、雰囲気を明るくした。
挨拶のあと、なんとレポーターさん達とバンドを組んで歌った。
中野プラザさんもゲストでいらっしゃって、ステージに立ちました。
この辺りが一番盛り上がったところかな?
この下の写真はお世話になったレポーターさん達とキャストさん達とスタッフさん達です。
皆さん、8年間の思い出ありがとう。
Mar 27
3月26日大阪府枚方市内で間もなく完成するマンションの取材をする川島さん、鳥飼さん、とオラ。
枚方市と言ったら、また縁のある土地です。
実は大学生の時代、枚方市内にある関西外国語大学にしばらく通った事がある。
町並みだいぶ変わっているところもあるが、昔とあまり変わらないところもたくさんあったので、なつかしかった。オラの昔の枚方のイメージは、駅近辺からちょっと離れると、静かな住宅街が多い。交通便は非常にいい枚方けど、なんだか落ち着いている。大都会よりもベッドタウンって感じだった。安心して暮らせるまち。そこのところが昔とあまり変わらない。
関西外大はもちろんじぇんじぇん違うけど。何年か前に場所を移動して本当に立派な校舎いっぱいできました。でも、表面が変わっても中身は同じだべな〜。だって、オラが通っていたころに、お世話になったラワチ先生は未だにも現役。ダイナミックな先生でしたから、今でも、オラ授業をうけてみたい。
Mar 27
Mar 24
3月23日の夜、「おはよう朝日」のオラの最終回の前夜祭に卒業パーティをやってくれました。皆さん朝はいつも早いというのに、こんなに元気。
まっ、オラもそれなりに。めちゃおいしい刺身に、かに、牛肉のたたき、すし、等々。それに熱燗の立山。
いつもまじめな三上さんまでも盛り上がりました。公表出来ない写真も沢山ストックしている。
不慣れなオラだけど、8年間も可愛がってくれて、「おはよう朝日」のスタッフとキャストの皆さん、
本当にありがとうございました。 また、会おうで〜。
Mar 21
2010年4月3日放送分の
テレビ東京 (TX) の「土曜スペシャル」
今回探検したのは、神奈川県の相模川です。
都心からこんなに近いところに、こんなにいい景色が見えるという事、オラ初めて知った。
まるで、山形に里帰りしたような気がした。
まんづ最初に訪ねたのは「かたくりの里」。
橋本駅の2番乗り場から臨時のバスに乗ってたった15分で行ける。3月中旬から4月中旬の間、次から次へと春の花を満喫できるスポット。
かたくりをはじめ、めんずらしい花をいろいろ植えはじめてから、50年も経っている。
とにかく、すんばらしい花のコレクションだ。
I did a travelog gig for Tokyo TV (TX) recently. That’s channel 12 for those of you who live in the Kanto Region. The program is called “Doyou Special” and it airs every Saturday evening from 7 PM.
On April 3rd, the broadcast will be about local “hiking courses in the Kanto Region”, in other words, near Tokyo.
I helped with one of the reports. We went to the Sagami River in Kanagawa Prefecture, just west of Tokyo.
We started off by taking a bus from Hashimoto Station to the “Katakuri no Sato” (lit. “The home of the Dogtooth Violet”). It’s a privately operated flower garden with dozens of different varieties of Spring blooming plants.
The big draw is, of course, the Dogtooth Violet, which is the first purple flower shown above. It blooms in profusion around this time of year and covers half of the whole mountain. Quite a sight.
The Dogtooth Violet faces downward when it blooms so they gave it sort of a nickname “Hatsukoi”, which means “First Love”. I guess the bloom looks like a shy teenager who can’t seem to find the courage to tell the object of his affection about his feelings.
Anyway, this garden is an explosion of color around the beginning of April.
The guy who runs the place gave me the tour. He ticked off the name for each flower and a bit about its history and when they first planted it in this garden, etc.
Real nice guy but I am afraid I don’t process information as quickly as I used to. I’ve already forgotten many of the names for these flowers.
Just enjoy the photos.
There were dozen of people with cameras taking photos of all the flowers. There is also a lady there who teaches people how to actually draw flowers and make their own personalized post cards. I tried my hand at drawing a Dogtooth Violet. The result was mediocre so I won’t post it here. But it was fun to try.
花の名前は全部覚えられなくても、写真をいっぱい撮ったから、どうぞゆっくり見てけらっしゃい。
「かたくりの里」のあとは、相模川ハイキング。
いい季節です。河原沿いにかなりワイルドに咲いている花が沢山。
3月20日、撮影に行ったとき、一番目立てたのはこれ、ショカッサイ(諸喝采)という紫色の野草。
Later, hiking downstream along the Sagami River, we took some time to film this field of purple wildflowers called “Shokassai”. That’s the official name in the reference books anyway.
The locals apparently call it “Daikon no hana” (lit. “White radish flower”) which is a lot easier to remember.
Anyway, you can probably spot this flower all over Japan except the far north.
正式正名はショカッサイだけど、地元の方々はこれを「大根の花」と呼んでいるらしい。
ん、その方が覚えやすい。
相模川沿いに見るものが沢山。
花、キャンプ場、バーベーキュー場、アユ釣りのおとり売り場、水鳥、等々。
釣り堀までもあった。
Lots to see hiking along the river. Flowers, a campground, a little shop selling “decoy sweetfish” for the upcoming fishing season, lots of waterbirds, etc., etc.
旅番組ならではの不可欠のところは、やっぱし御馳走。今回最初のうんめ〜もんは、なんと「ダチョウ料理」老舗の旅館「旭屋」で6年前からダチョウ料理を出し始めたそうですが、あまりのヘルシーさにお客さんは大喜び。
でも、グルメ・レポーターの舌をごまかす事は出来ない。
食べてみたら、本当にヘルシーだけでなく、めちゃくちゃおいしかった。
普通の鶏肉と違って赤身なんだ。なにに例えれば悩んだが、鹿肉と鴨肉と間ぐらいな感じかな。
サイトは:asahiya-cc.com
The really “tough” part of being a travelog reporter is
eating absolutely fabulous food. We visited a traditional Japanese style inn called “Asahiya” which has been in business for close to 200 years. Their usual fare consists of locally caught river fish and locally gathered vegetables. But starting six years ago, they began serving ostrich meat dishes to their health conscious guests.
The ostriches are raised locally in Sagamihara City.
I had never tried ostrich before. I was suitably impressed. It’s sort of a cross between deer and duck meat.
通りすかったら、望地弁天の社を管理する方が、たまたまいらっしゃいまして、開けて下さった。年に2回ほど、掃除するためにしか開けないそうですが、これがラッキーだった。ちょっとめんずらしい弁財天さまです。手は8本、頭の上にまたもう一つの頭がある。
We stumbled across a little shrine along the river just as the caretaker was passing by. He allowed us to peek in to see a very unusual statue of Benten (also called Benzaiten). It has 8 arms and a smaller head on top of the main one. Sort of reminded me of the Juichi-men Kannon you see here and there around Japan.
最後に「瓢禄玉」(ひょうろくだま)という川魚料理の老舗の「ますのからあげ」と「ます寿司」をいただきながら、相模川沿いにある土手のシバザクラを眺めた。オラの一番好きな花かも。
We finished up the program again enjoying food — deep fried trout and trout sushi, both of which were wonderful — while viewing another bank of flowers along the river. these are called “Shiba-zakura”, literally “lawn cherry blossoms”. Best time to see them this year is probably early April.
Mar 18
3月18日に埼玉県立鶴ヶ島清風高校の皆さんの前で話しをしました。「国債化社会に勝ち抜けるために」を題名に。
やっぱし、30数年前、オラが初めて日本に来た頃と現在は全然違う。その昔、外国人が日本の地方に現れる事はなかったから、オラを見て、たまげた人は多かった。
でも、今、国際化が進んで、山形でも外国人がたくさん住んでいるし、世界中どっこ行っても、日本人のいない土地はない。すごい時代だ。
こういう時代に生きている人はやっぱり外国人と時々付き合わなければならない。でも、どうやって? そのテクニックを皆さんに話しをした。
I got to do a little speech at Seifu High School in Saitama on 3/18. It’s been a while since I spoke to high school kids. They were a good group though. Very attentive. Not a single one fell asleep.
I spoke about how Japan has changed and become so much more internationalized over the last 30 years. And how they can best communicate with the many foreign people they will inevitably come into contact with during their lives.
I wish we had had a bit more time so that they could have asked some questions. H.S. kids usually love to ask me things about the TV industry. Unfortunately, we were pressed for time. Good luck, you guys.
Mar 18
この前、5月7日放送の「ごきげん・歌謡・笑・劇団」
の収録をしました。ロケーションは栃木県芳賀町民会館でした。
クイズもあり、コントあり、もちろん歌はたくさんあり。
I participated in a program for NHK’s BS-2 Channel on 3/15 called “Kimimaro’s Full Course — Upbeat Song and Comedy Troupe”.
It’s a full scale “variety program”. We had a quiz, we had a comedy skit, and of course, lots of Enka (ballad singing).
Since the show is not going to air until May 7th, I am probably not supposed to give out too many details about who the guests were, what they sang, etc. Rest assured, if you are INTO Enka, this is the show for you.
幕末の頃のコントに皆さん必死でした。オラもすごい格好をしましたよ。